大不列顛之影第五十三章 藝術贊助人_宙斯小說網
當前位置:宙斯小說網 >>奇幻>> 大不列顛之影 >>大不列顛之影最新章節列表 >> 第五十三章 藝術贊助人

第五十三章 藝術贊助人


更新時間:2024年06月12日  作者:趨時  分類: 奇幻 | 史詩奇幻 | 趨時 | 大不列顛之影 


維多克與大仲馬將那幅比他們倆身高還高的油畫扛進了事務所。

亞瑟站起來看了眼那幅畫作,差點把嘴里的紅茶都噴到大仲馬的臉上。

“該死!維多克先生,亞歷山大,你們倆是去盧浮宮搶劫了嗎?這幅畫你們是從哪里搞到的?”

亞瑟之所以會有這么大的反應,是因為這幅畫實在是太有名氣了,也太過標志性了。

畫面的主體是一個戴著弗里吉亞無邊便帽、半裸著上衣的年輕女性,她的右手高高舉起,手中握著的是一面紅白藍的三色旗。而她的身后,還跟著學生、士兵以及工人們。

如果亞瑟沒記錯的話,這幅畫的名字應該叫做《自由引導人民》。

不論是在美術課本上,還是歷史課本上,它都占據了屬于自己的一頁。

大仲馬看見亞瑟下巴都要掉下來的模樣,也頗為驚奇道:“你居然知道這幅畫?喔……我差點忘了,你前兩天貌似去盧浮宮參觀過。”

亞瑟瞪了眼大仲馬:“亞歷山大,維多克先生,你們倆胡來也要有個限度,布雷奧克偵探事務所應當還不至于窮困到去博物館偷竊藝術品吧?”

維多克哈哈大笑道:“老弟,你別誤會了,這幅畫可不是我們偷來的,本來這幅描繪七月革命的畫作確實是被陳列在盧浮宮內,但是前陣子政府擔心展出這幅畫有可能會刺激到共和派的情緒,所以就把畫退還給了畫家德拉克羅瓦先生。碰巧德拉克羅瓦先生最近手頭緊,他知道我們事務所經常會遇見一些有錢的主顧,所以就拜托我們幫這幅畫找個好買家。”

“這幅畫是描繪七月革命的?”亞瑟聞言詫異道:“我還一直以為這上面畫的是大革命。”

大仲馬聞言開口道:“不是所有舉著三色旗的畫作都代表了大革命,這幅畫描繪的是1830年7月27日在巴黎圣母院橋頭的那場戰斗,舉著三色旗的這位女戰士是克拉拉·萊辛,而跟在她身后的則是將三色旗插在橋頭的阿萊爾。說來慚愧,我其實本應該也在這幅畫當中占據一個位置,因為我當時就在距離阿萊爾不遠的位置向政府軍開火還擊。”

亞瑟聽完了大仲馬的描述,總算是了解了這幅畫的來歷。

他盯著這幅堪比法蘭西國寶的畫作,猶豫了一會兒,終究還是沒忍住問了一句:“德拉克羅瓦先生打算把這幅畫賣給誰呢?”

維多克開口道:“對于德拉克羅瓦先生這樣的名家來說,他的畫向來是不缺銷路的。但問題在于,這幅畫的題材實在是太敏感了。在巴黎,有資金收購藝術品的人通常不會考慮買下這幅畫,因為這等于在和政府叫板,展示自身的共和主義傾向。而那些不在乎政府怎么看待他們的人,通常又拿不出錢去買畫。所以……我給他的建議是,不如考慮把這幅畫出售給一些有品位、有財力、有涵養的外國收藏家。”

有品位、有財力、有涵養的亞瑟·黑斯廷斯爵士聽到這話,頓時也明白了這兩個家伙剛才為什么要鋪墊這么長了。

他打著了火,又盯著那幅畫看了一眼:“好吧。所以,德拉克羅瓦想要以怎樣的價格出售給我呢?”

“不多。”大仲馬神神秘秘的伸出巴掌:“這個數你看怎么樣?”

亞瑟見了,輕聲探問了一下:“五百法郎?”

“數字對了,但是既然是把畫賣給英國佬,那么最好咱們還是用英鎊計價吧。”

“五百鎊?”亞瑟聞言挑眉道:“對于德拉克羅瓦先生的畫作來說,這個價格或許并不貴,但是考慮到我的個人財力……五百鎊,這可是整整一萬法郎。”

大仲馬也感覺價格貌似出的有些高了,但是他并不打算降價。

這個胖子總感覺這幅畫如果賣的價格低了,就好像他在七月革命中的光輝也會跟著黯淡不少。

“亞瑟,你好好想想,海因里希在《立憲報》上替伱吹吹牛,都敢開口直接管你要1000法郎,德拉克羅瓦先生這么大一幅畫難道頂不上海因里希的十篇文章嗎?要我說你這是討便宜了。如果不是這幅畫的買家不好找,一萬法郎這個價格大伙兒絕對是搶著要。況且即便你現在買的價格高,但是只要放上幾年,這些藝術品的升值可是很快的。”

說到這兒,大仲馬又鼓動道:“實不相瞞,如果不是我剛在巴黎盤了個劇院下來,我都打算自掏腰包把這幅畫買下來了。”

維多克聞言連忙勸阻道:“亞歷山大,我勸你還是小心一點,要是你把這幅畫掛在劇院里,你的經營許可證可就不一定能辦下來了。”

亞瑟則忍不住搖頭道:“亞歷山大,你這是把我當成了你筆下的基督山伯爵了嗎?埃德蒙·唐泰斯一年在巴黎可以花掉600萬法郎,買個別墅能隨手甩給中介五千法郎的小費,但是我可做不到那么有錢。兩瓶一般的法國紅酒只賣1法郎,盧浮宮外售賣的高級禮服襯衣,則只需要四法郎。雖然我承認德拉克羅瓦先生的畫非常的不錯,但是你開口就問我要兩萬瓶紅酒和兩千五百件高級襯衫,這實在是太多了。”

大仲馬見亞瑟不愿意松口,只得又拿海涅舉例子:“亞瑟,這幅畫可不光是我一個人說好,海因里希還替這幅畫寫過詩、專門稱頌過它呢。”

“那海因里希怎么不把它買下來呢?還是說,他寫完詩以后又專程給德拉克羅瓦先生寄去了一張1000法郎的賬單?就像是他對李斯特之前做的那樣?”

“那我不清楚。”大仲馬一聳肩道:“等他劃船回來以后你親自去問他吧。不過,我覺得海因里希替這幅畫寫詩應當是沒有摻雜太多金錢上的考慮的。”

亞瑟皺眉道:“海因里希去劃船了?他今天是和哪位女士有約嗎?他該不會忘了今天應該把《論浪漫派》的稿件交上來吧?”

大仲馬聽他這么說,頗有些泄氣道:“據我觀察,海因里希多半還沒有從對他那兩個堂妹的迷戀中走出來呢,和他一起去劃船的不是女士,而是一個從丹麥來的年輕詩人。不過這都不重要,亞瑟,你確定真的不把這幅畫買下來嗎?德拉克羅瓦先生的作品可不是面包,每天早上都能買到。”

亞瑟見他要走,踱著步子上前笑著拉住了大仲馬的肩膀:“亞歷山大,我只是說我的財力不足,但是這不代表我不能替這幅畫尋個好買主。”

“嗯?”大仲馬扭頭問道:“你這兩天又認識了哪位大富翁嗎?”

“不是這兩天認識的,而是認識了好幾年的一位殿下。”

“殿下?”

亞瑟微微點頭道:“皇家藝術協會主席,共濟會英國聯合總會會長,與此同時也是皇家學會會長的蘇塞克斯公爵奧古斯塔斯·弗雷德里克親王。我敢說,他肯定對這幅畫感興趣,而且他能給到的價格也絕對遠遠比我這個二等秘書要高。”

大仲馬琢磨了一下:“這……你這是打算給親王殿下寫信嗎?”

“用不著那么麻煩,收集藝術品的事情,親王殿下一般會委托給其他人代勞的。”亞瑟端起紅茶杯靠在沙發上:“我第一次見到親王殿下的時候,我們的朋友萊昂內爾·羅斯柴爾德就在他身邊呢。當時,他正在給親王殿下介紹他費盡心思搞到的巴西龜標本。亞歷山大,你懂我的意思嗎?”

維多克聽到這話,禁不住吹了聲口哨,他笑嘻嘻的沖著坐在事務所前臺的手下喊道:“高佬,獨眼龍,你們倆拿一張黑斯廷斯爵士的名片去羅斯柴爾德銀行那邊辦理大額貸款業務。如果銀行經理問起貸款原因,你們就帶他來事務所見爵士本人。”

大仲馬聞言也明白了維多克的意思,他微微一撇嘴道:“看來這下德拉克羅瓦先生的畫是不愁賣了,而萊昂內爾花了大價錢,還得感謝你這個中間人牽線搭橋呢。”

亞瑟輕描淡寫的重新拿起報紙道:“對于不同階段的人來說,錢的價值是不一樣的,你覺得萊昂內爾花了大價錢,但是他卻未必是這么認為的。羅斯柴爾德如果直接掏幾百鎊給蘇塞克斯公爵,那對于親王殿下來說無異于一種侮辱,但是如果是德拉克羅瓦先生的畫作,那便是欣賞藝術。亞歷山大,你得改改老觀念了,巴黎的許多銀行家腦袋里還沒有轉過這個彎,所以大伙兒都叫他們暴發戶,而羅斯柴爾德已經摸到了這個門檻了,所以他們家族當中已經有三人在奧地利被封為貴族。”

“是啊!”大仲馬嘲諷道:“直接給錢的是暴發戶,而用藝術品行賄的則是貴族。”

“錯了。”維多克叼著煙斗道:“亞歷山大,二者的最大區別還是在于你有沒有門路。”

“隨便你們這幫條子怎么說吧。”

大仲馬挨著亞瑟坐下,他在懷里摸索了半天掏出幾頁信紙:“亞瑟,你來看看這個。海因里希為咱們《英國佬》挖掘了一位后起之秀,和他一起去劃船的那位丹麥朋友。”

亞瑟放下報紙接過稿件,剛看了一眼就忍不住皺眉道:“詩集?雖然海因里希的眼光向來不錯,但是目前《英國佬》的詩歌欄目競爭可不是一般的激烈。”

正如亞瑟所說,作為古典文學中最具含金量的題材,詩歌向來是眾多文壇大佬圍獵的焦點區域。

即便是在《英國佬》這么一份以通俗文學為主營業務的雜志上,詩歌欄目依然坐擁海涅、丁尼生這兩座大山,而在他們倆的身后,還埋伏著身殘志堅的伊麗莎白·巴雷特小姐。最重要的是,匿名詩人‘獅心’埃爾德·卡特先生依然隔三差五的會從南美寄回幾篇他臨時起意的大作。

而且,相較于和戲劇,外國詩歌能否在不列顛受到歡迎,一定程度上并不單單取決于詩歌水平的高低,翻譯水平也極其影響它最后的展示水平。

《英國佬》先前之所以敢代理發行海涅的詩集,是因為海涅早就在歐洲打出了名氣,許多讀者也早就閱讀過詩集的德語原版與法語譯版,所以發行他的作品談不上要冒多大的風險。

但是這位來自丹麥的年輕詩人不止在英國沒有名氣,而且他的這份稿件雖然已經被貼心的從丹麥語轉換成了法語,但是亞瑟粗略的讀下來,依然找到了不少拗口的地方。

從商業發行的角度來看,這絕對是一份不合格的作品。

亞瑟扶著前額,把稿子看了一遍又一遍,但是不論怎么想,他都不覺得這幾篇詩歌有多少閃光點,最糟糕的是,它們甚至不像埃爾德的詩集那樣很黃很暴力,也就是沒有話題性。

“亞歷山大。”亞瑟遺憾的開口道:“如果這篇稿子是用丹麥語寫的,那么每一行絕對都是優美的詩句,但是翻譯成其他語言之后,它就失去了原本的韻味兒。當然,我不是不相信海因里希的眼光,但如果他的這位朋友能拿出一些作品,或許能和《英國佬》的出版屬性能更加契合一些。”

大仲馬聽到亞瑟的回復,似乎像是一早就算準了一樣,露出了陰謀得逞般的笑容:“亞瑟,這可是你說的。如果他能寫故事,那你就得給他刊登。其實他這段時間確實根據西班牙民間傳說改編了一個短篇故事,海因里希先前幫他投了《立憲報》,但是那邊出于種種理由委婉拒絕了這篇稿子。當然,這不是因為他寫的不好,而是出于一些政治上的考量,就像是德拉克羅瓦先生的畫一樣。”

“我能看看嗎?”

“當然。”大仲馬像是變戲法一樣從懷里抽出那份早就準備好的稿子:“你瞧瞧他寫的怎么樣。”

亞瑟接過稿子,粗略掃了一眼,只是覺得這個丹麥小伙子的措辭總有一種說不出來的味道。

如果以《布萊克伍德》一貫的尖酸口吻來評論,那就是通篇文章到處都透露著一股青澀與幼稚。

但是亞瑟越看卻越覺得這個故事好像有些熟悉。

——從前,有一個國王。他很喜歡新衣服。國庫里大部分的錢都花在他的服裝上。他不在乎軍隊,不關心國家大事,連散步也不喜歡。他只喜歡從早到晚不停地換新衣服,幾乎每個小時都要換一次……

大仲馬靠在沙發旁大力推薦道:“這年頭,你在歐洲能夠找到一大堆詩人、劇作家和家,但是上好的童話作者可不是隨處可得的。亞瑟,我和海因里希都覺得這個名叫漢斯·安徒生的小伙子是個可造之材。咳……當然了,我們欣賞他不僅僅是因為這篇《國王的新衣》看起來像是在諷刺路易·菲利普的政府。”

(本章完)


上一章  |  大不列顛之影目錄  |  下一章