不錯,這個初次呈示時由“BF#D#G”四音構成的和弦,就是在藍星上聞名于世的“特里斯坦和弦”!
又被直接稱為“瓦格納和弦”。
它的構成和運動,看似遵循著常規的浪漫主義和聲功能,實則是一個反叛者,徹底顛覆了傳統和聲進行的規則。
范寧操縱著它,不斷在劇院中制造著焦慮與痙攣的聽覺漩渦。
卻始終不解決到那個假想的“主調性”上去,而是一而再地懸置、再而三地平移。
手中的指揮棒由表及里,切膚入髓,如同一把鋒利的手術刀,剖開了理性與克制的表象。
在這里,無法滿足之“愛欲”成為了最偉大的音響化概括——在“作為意志與表象的世界”中,凡俗生物充滿欲求,渴望行進,不斷被虛假地滿足,又總是隨之生成更難滿足的新的欲求!
永無解決。
一直到《前奏曲》終,都是如此!
雅努斯貴胄們佩戴的珠寶在黑暗中閃爍如星,而一眾藝術家們則緊握《前奏曲》樂譜,仿佛在等待一場預言降臨。
——由“特里斯坦和弦”所定下的、關于整部作品的、極其不詳的基調與預言!
第一幕,幕啟之時。
弦樂組以半音階蠕動編織出海洋的嗚咽,低音提琴持續奏響的“命運動機”如同深淵的召喚。
一艘航行在海浪中的巨大帆船映入觀眾眼簾。
由博洛尼亞學派層層選拔而出的女主伊索爾德扮演者,身披銀灰長袍,挺拔立于船頭!
甲板后方是帳篷式的居室,富麗堂皇,掛著壁毯,把船首至背景部分完全隔斷。旁邊有一狹窄樓梯通往船艙,里側臥榻依稀可見。女仆布朗甘妮揭開掛毯,向站在舞臺最前方的伊索爾德張望。
處于黑暗包裹之下的觀眾,被這舞臺上的布景所擊中后,一瞬間就產生了難以呼吸的心悸反應!
以往那些歌劇的演出,無非就是一塊背景板,加上一些道具,讓人可以“腦補”出劇情所描繪的場景罷了.
而眼前的手筆
他們之前就從未見過如此宏大又細膩的舞美布景!
身臨其境,恍若隔世!
一段時長約一分鐘的“年輕水手們的歌聲”,引出了女主角伊索爾德的首篇詠嘆調——
“雙眼迷離,望著西方。我們的船,航向東方;
清爽的微風,載我們回到故土,我的愛爾蘭女孩,你在哪里駐足?
是你那深沉的嘆息,正把我們的風帆吹拂?
吹吧,吹吧,你這微風!悲啊,悲啊,我的孩童!”
伊索爾德張開雙臂,歌聲在樂隊綿密的織體中穿行,聲線時而如泣如訴,時而悲戚激昂。
第一次,瓦格納標志性的“無終旋律”在觀眾心目中植入了深刻的印象:音樂沒有明顯的段落劃分,而是如同海浪般連綿不絕!
被范寧稱為“神秘深淵”的樂池中,樂器按音量排序,最響的在底部,最輕的在頂部。這樣的設計讓樂團的聲音不會輕易蓋過舞臺上的歌手,兩者更好地融合后,再傳向觀眾席。
“他在重構聲學空間!”
十多位音樂或建筑學院的教授,以及神學院的作曲家們,抓著防護圍欄心中嘶吼。
比如某一刻,小提琴聲部似乎來自東側穹頂,圓號轟鳴又自西廊柱共振腔傳出,而女武神般的女高音詠嘆調,竟是像從觀眾席下方涌出來的!
關鍵它們最后又皆是殊途同歸地到了自己耳朵!.
“很好,與設想完全一致。”
導演馬萊則是坐于前排席位一角,靜靜感受著這座劇院改造后獨一無二的聲學效果。
又看著自己親手打造的舞臺燈光,隨著音樂的起伏明暗變幻,完美地投射出了主人公內心的激烈波瀾。
“.光線、空間、人體、情緒結合起來,形成統一的、同步的思維!而其中,光是主要元素!你必須嘗試將文本、音樂以及運動元素統一到更神秘、更具隱喻性的光線上!哦,為了防止樂池內的照明燈光影響到舞臺與觀眾席,我建議你在這個上邊安裝一個弧形遮擋屏,到時候樂隊的音樂也可以通過這個屏反射到舞臺上.”
馬萊的腦海中浮現起范寧曾經作出的一二指摘。
既有大方向的,也有具體的細節。
他一時間對自己這位老板的欽佩之情無以復加!
樂劇第一幕所講的,是發生在“康納爾”和“愛爾蘭”兩個國家間的故事——來自康納爾的青年騎士特里斯坦,深受其叔父馬克國王的信任,派他作為求婚使者,迎娶護送愛爾蘭公主伊索爾德返航。
所以剛才帷幕揭開后,畫面就是從女主站在船上開始的。
在年輕水手的歌聲中,伊索爾德與女仆布朗甘妮的對話,表達了她離鄉遠航的憂郁心情。
為觀眾導入基本的場景后,第一幕的第二場隨即勾起了大家的疑惑。
——伊索爾德看見在甲板遠處指揮航行的騎士特里斯坦,不知為何,臉上浮現出了“舊情新怨涌上心頭”的復雜表情。
難道這位即將遠嫁的愛爾蘭公主,和這位出身尊貴的護送騎士,之前就互相認識?
甚至發生過什么糾葛
“為我注定,被我逝去!.高貴而威武,果敢但怯弱!.該死的腦袋,該死的心靈!”伊索爾德恨聲而唱,又轉而看向自己忠實的女仆,“你怎么看待那個家伙?”
“您是說誰?”布朗甘妮回應以溫潤醇厚的女中音。
“那里的那個英雄!”
伊索爾德托舉手臂唱道。
“他一直躲閃著我的眼神,雙眼垂下,充滿羞愧與畏懼.當困難與挫折降臨,只知逃避的那家伙!”
女仆布朗甘妮的眼里似乎有苦笑。
“你覺得我唱得很險惡嗎?”伊索爾德的旋律向上轉調拔升。
“你自己去問他!那個自由的人!問他敢不敢靠近我!
代表榮譽的致意與禮節,竟被這個膽小的英雄忘記了,
只是為了躲避她的眼神,這就是蓋世無雙的英雄!
哦,他完全知道是怎么回事!
去告訴那個傲慢的家伙,他家女主人的號令!”
女仆布朗甘妮聽罷,躬下身子唱道:“我是不是應該請他來問候您?”
女主憤怒地指向遠方,示意仆人加快腳步:“讓我的命令教會他,對我心存畏懼,我,伊索爾德!”
幾乎同時,甲板前端,侍從庫文納爾充滿警戒意味的男中音,從急促的樂隊行進中爆發出來,緊湊到密不透風的樂隊與人聲,讓聽眾們呼吸急促——
“注意,特里斯坦!”
“來了個伊索爾德的使者!”
“什么,來自我的公主?”驚愕的男高音響起。
同樣是博洛尼亞學派精挑細選出來的男主角,特里斯坦的扮演者終于也正式登臺!