諜戰之巔422 大足_宙斯小說網
當前位置:宙斯小說網 >>軍事>> 諜戰之巔 >>諜戰之巔最新章節列表 >> 422 大足

422 大足


更新時間:2021年09月24日  作者:諜哥  分類: 軍事 | 諜戰特工 | 諜哥 | 諜戰之巔 


大足說:“我家是商家,經商有幾百年了。我家做過核桃生意,也進了不少地方的核桃,比如朝鮮半島的,南洋的,臺灣的,還有中國大陸上的,都做過這些核桃的生意。所以,從小我就喜歡吃核桃。也知道,哪些核桃好吃。”

周云一聽,是一個核桃專家:“那這個綿核桃是什么意思?”

大足講課起來。

綿核桃就是指核桃仁與其間的隔膜能完全分離,打開核桃后核桃仁能較完整取出,而夾瓤核桃的仁夾在隔膜之間不易分離,總有一些仁取不出;紙核桃是指核桃的外殼很薄,有些用手可以捏開,紙核桃都是綿核桃。

由于地處太行山中段,溫度適宜,光熱資源豐富,地理條件優越,獨特的自然環境形成了果仁飽滿、皮薄、個大、味香的遼縣綿核桃。

周云聽完后,感到自已吃核桃吃對了。

大足問:“伊藤君,這核桃你還有多少?”

周云知道大足不敢進遼縣去,所以,便將身上的布袋子中的一斤多核桃全拿了出來。

“大足君,都送給你了。”

大足象檢到了寶一樣,將這些核桃收進皮包中。

周云的心一動,“大足君,要是將這核桃拿到東京賣,生意會怎樣?”

大足順口說:“那可能會排很長的隊搶購的!你的意思?”

大足馬上明白過來了。

周云說:“我現在混到了里面去了,算過了審查關。所以,我能將這核桃弄出來。”

大足高興地說:“你要是能拿出來!我負責運到東京去,賺的錢,我倆平半分。”

周云答應下來,又猶豫:“我現在手頭上的錢不夠。”

大足豪氣地拿出了一疊法幣,遞給周云:“這是一萬法幣,你拿去進貨,買到了貨后,就讓送到西安去。我在那里等你的貨。”

大足說了一個地址,周云記了下來。

到了這時,兩人才記起來,他們忘了正事。

周云問:“東西帶來了嗎?”

大足從包中拿出了一樣東西,遞給周云:“這樣東西,是那個人在日本時最喜歡的東西,收藏在他的家中。將軍讓你拿東西去試探。如果他是假裝失憶,他就能認出這樣東西。就會相信你是日本人。”

周云接過來一看,也就是一個漆器。

用漆涂在各種器物的表面上所制成的日常器具及工藝品、美術品等,一般稱為“漆器“。生漆是從漆樹割取的天然液汁,主要由漆酚、漆酶、樹膠質及水分構成。用它作涂料,有耐潮、耐高溫、耐腐蝕等特殊功能,又可以配制出不同色漆,光彩照人。

日本人對漆器的愛好有了幾百年。

這個漆器就是一只展翅欲飛的小鳥。據大足說,這是那個人的家傳寶物,他們家族破滅后,這東西被人買走了,轉了幾道手,最后又被收了回來。

周云相信大足的話,如果那個人是假的失憶,那么他見到這個東西,肯定有心神波動。

除了這漆器外,大足又交給了周云兩樣試探的東西。

說完了正事,兩個人坐在桃花寨上,喝起了酒來。酒是大足帶來的酒,煙是大足帶來的煙,下酒菜是周云帶來的核桃。等到酒喝光了,煙也抽光了,核桃還剩幾個。兩人這才分開。

周云騎馬離開,一路上都留意,有沒有人跟蹤。

說實話,想要跟蹤的人不容易,因為周云騎的是一匹快馬,除非你也騎馬跟蹤,但那樣的話,你就會顯形。

一路平安地向著遼縣縣城騎行。周云在路上看到有人,那是七號他們帶的人,但周云沒有同他們照面,徑直回去了。

回到家不久,七號也來了。

周云將接頭的事告訴了七號。并拿出了那個漆器。

七號看了看漆器,問了一些事,便與周云商量,如何去與那三個人接觸。

這是一件困難的事,但對周云來說,不是很困難。因為他可以化裝。

那三個人不在一支部隊中,所以,周云要分三次行動。

周云行動時,運輸隊的工作就不能再做了。你經常不在運輸隊,那會被人懷疑的。

第二天的上午,遼縣的紅軍后勤部,給運輸隊發來了一份調令,調周云去了后勤部,參加一項盤點工作。

就這樣,周云離開了運輸隊,在遼縣縣城,租了一個平房住下來,沒有人知道他的來路。

一天之后,十八號帶著周云來到了武鄉,這里駐扎著一支紅軍的隊伍,是一個團。他們剛從戰場上退下來修整。

周云用后勤部的人員的名義,來到了這個團。

來后的第二天,周云便去了一個小河邊。

周云到后一個小時,小河便又過來了一個人。

這個人就是周云的目標,三個失憶者之一。

周云問小分:“能確定他是否有過失憶?”

“能!”

周云一喜:“那你幫忙弄一下唄!”

“必須你先弄,我才能確定他是否失憶過。”

周云問:“我怎么去弄呢?”

“殺了他,提取他的記憶!”

周云的心一下子涼了。這就是你的辦法?能殺人的話,我早就干了。關鍵是,不能殺人!

“那就沒辦法!不過,我可以在你與他的接觸中,觀察到他的心里情緒的波動指數,確定你試探的東西的反應度。”

“好!你就旁邊觀察吧。”

周云坐在河邊,躺在草地上,仰面朝天,唱起歌來。

白(しら)樺(かば)青(あお)空(ぞら)

南(みなみ)風(かぜ)

こぶし咲(さ)くあの丘(おか)

北國(きたぐに)の

ああ,北國(きたぐに)の春(はる)

季(き)節(せつ)が都(と)會(かい)では分(わ)からないだろうと

屆(とど)いたおふくろの

小(ちい)さな包(つつ)み

あの故郷(ふるさと)へ

帰(かえ)ろかな

帰(かえ)ろかな

雪(ゆき)解(ど)けせせらぎ

丸(まる)木(き)橋(ばし)

落葉松(からまつ)の芽(め)が吹く(ふく)

北國(きたぐに)の

ああ,北國(きたぐに)の春(はる)

好(す)きだとおたがいに言(い)い出(だ)せないまま

別(わか)れてもう五(ご)年(ねん)

あの娘(こ)はどうしてる

あの故郷(ふるさと)へ

帰(かえ)ろかな

帰(かえ)ろかな

山吹(やまぶき)朝霧(あさぎり)

水(すい)車(しゃ)小屋(ごや)

わらべ唄(うた)聞(き)こえる

北國(きたぐに)の

ああ,北國(きたぐに)の春(はる)兄貴(あにき)も親父(おやじ)似(に)で

無(む)口(くち)な二人(ふたり)が

たまには酒(さけ)でも

飲(の)んでるだろうか

あの故郷(ふるさと)へ

帰(かえ)ろかな

帰(かえ)ろかな

其實不是唱歌,因為這聲音非常的低。如果唱出聲來,那就會讓人聽出那是日文。

這首歌叫做《日本之春》。是一首思念家鄉的歌曲。


上一章  |  諜戰之巔目錄  |  下一章