重拾俏時光第1042章 專職翻譯_宙斯小說網
當前位置:宙斯小說網 >>言情>> 重拾俏時光 >>重拾俏時光最新章節列表 >> 第1042章 專職翻譯

第1042章 專職翻譯


更新時間:2020年04月30日  作者:北風棠  分類: 言情 | 現代言情 | 都市生活 | 北風棠 | 重拾俏時光 


許年華有些意外,完全沒想到金總編會這么說。

“成為我們出版社的專職翻譯,你的翻譯稿件,千字價格從千五提到千七,當然,如果這一本書賣的數量達到預期,到時候還能拿豐厚的獎金!”金總編是拿了極大的誠意,就為了留住許年華。

金總編看過書之后,就將書拿給老板看了,以她的眼光來看,這翻譯本一經出版之后,肯定能大火的!

翻譯名著,不是誰都能翻譯的,你光會英語還不行,還是結合原著里的意思翻譯出來,不能太枯燥,否則容易讓人讀不下去。

但許年華翻譯出來的名著,不管是風格還是句子,都是非常好,讓人欲罷不能。

這樣有才華的翻譯,金總編強烈要求把人才留在出版社,而不是一本一本的合作,如今許年華翻譯的書本還沒成功賣出去,更應該抓住這個機會,和許年華建立合作關系。

“謝謝金總編對我的肯定,不過,我還是學生,時間上恐怕不是那么的充裕。”許年華愣了一下,瞬間就有了決定,她對未來的路,還是很明確的,當初翻譯稿件,一來也是因為錢,二來,也是想提升自己。

翻譯稿件的同時,其實也是對她的鞏固。

如果真的成為出版社的專屬翻譯,就像是被套牢一樣。

“就像現在這樣,每個月翻譯一本,或者每二個月翻譯一本,都行的。”金總編期待的看向許年華,說:“以你的實力,應該不會占用特別多的時間吧?”

“你一個人翻譯的又快又好,我覺得,你完全能夠勝任,你別著急著拒絕,工資都可以另外再談的。”金總編表示這些都是可以談的。

或許是金總編的態度誠懇,并不是那種高高在上的感覺,許年華問道:“金總編,你們就不怕,我翻譯的稿件,賣的不好嗎?如果你們還需要翻譯的話,我可以再接一本。”

“我相信,肯定能賣得的好的。”金總編想也不想的回答著,說完之后,她頓了一下,說:“有,有需要翻譯的。”

金總編跟陶安說了幾句,不一會,陶安就將需要翻譯的三本書拿出來了,金總編說:“這三本書,都需要翻譯,你看想翻譯哪本都行,價格依舊給你提到千七。”

“可以。”許年華點頭,隨意的看了這三本書,最后選了其中一本最擅長的。

從出版社出來,蘇溪崇拜的看向許年華說:“年華,你真厲害!我看那總編很看重你。”

“小溪,我也崇拜你,要我彈琴我是彈不來的。”許年華眨了眨眼睛,她每次看到蘇溪的手指在黑白琴鍵上飛舞的時候,也是既崇拜又羨慕,每次蘇溪彈琴的時候,就像是誤入凡塵的小仙女。

“那是你沒學,你要學了,肯定比我彈得好。”蘇溪謙虛的說著,哪怕現在她才你上大二,但她已經參加過幾場演出了,她覺得,如果許年華沒有被調包的話,從小養在蘇家,只怕彈琴比她還厲害。


上一章  |  重拾俏時光目錄  |  下一章