我的仙女大小姐第936章 楊果的觸動_宙斯小說網
當前位置:宙斯小說網 >>都市>> 我的仙女大小姐 >>我的仙女大小姐最新章節列表 >> 第936章 楊果的觸動

第936章 楊果的觸動


更新時間:2015年10月22日  作者:寒門  分類: 都市 | 都市生活 | 寒門 | 我的仙女大小姐 
其他網友正在看:

第936章

對于莫老爺演講的翻譯,楊果一直都秉持著虔誠的態去思考去理解,因為這樣,才能更好地去傳達他的思想。然而,楊果到底還是欠缺了一點點火候,或者說,他的人生閱歷足,才會被老爺帶入了他的演講內容的情感之中。

這并不是一個頂尖翻譯應該犯的錯誤!雖然,在聽眾聽來,這并不像是錯誤,或者他們認為,說出這樣的故事的人,本來就應該帶著這樣的感情去演講。可是,在楊果心中,這就是一個不大不小的錯誤。

是他成就完美的一個難掩的瑕疵!

真正的翻譯家,應該模擬的,是老爺此刻波瀾不驚的表情和語調,而不是自己“創造”出自以為是的腔調來感染讀者,或許,演講者根本就不是想要直接從語氣上帶來情感上的沖擊呢?

楊果還需要繼續歷練。不過,此刻,在楊果的翻譯中,宴會廳里的人們都屏住了呼吸,聆聽著莫老爺的演講,他們已經深深地被莫老爺帶入了他所要講述的故事世界中!

“有時候我會模仿著鳥兒的叫聲試圖與天上的鳥兒對話,有時候我會對一棵樹訴說心聲。但鳥兒不理我,樹也不理我。許多年后,當我成為一個小說家,當年的許多幻想,都被我寫進了小說。很多人夸我想象力豐富,有一些愛好者,希望我能告訴他們培養想象力的秘訣,對此,我只能報以苦笑。”

這是很多作家出身的人都會引起共鳴的感慨,甚至,有一些因為童年的幻想或者成就或者促就了他們如今的科研成績的教授們,也由衷地為莫老爺發出善意地笑聲。

“就像中國的先賢老所說的那樣:“福兮禍之所伏,福禍福所倚”,我童年輟,飽受饑餓、孤獨、無書可讀之苦,但我因此也像我們的前輩作家沈從那樣,及早地開始閱讀社會人生這本大書。”

這里,出現了一句對所有翻譯來說都是一個很大的挑戰的言,還好,且不說之前楊果早有準備,就算是沒有準備,曾經做過言翻譯研究的他也能快速地反應并做出很好的翻譯來!

莫老爺隨之介紹了一些他比較重要的著作的創作歷程。

“……有的小說起源于夢境,譬如《透明的紅蘿卜》,有的小說則發端于現實生活中發生的事件——譬如《天堂蒜薹之歌》。但無論是起源于夢境還是發端于現實,最后都必須和個人的經驗相結合,才有可能變成一部具有鮮明個性的,用無數生動細節塑造出了典型人物的、語言豐富多彩、結構匠心獨運的作。”

“……可能是因為我經歷過長期的艱難生活,使我對人性有較為深刻的了解。我知道真正的勇敢是什么,也明白真正的悲憫是什么。我知道,每個人心中都有一片難用是非善惡準確定性的朦朧地帶,而這片地帶,正是家施展才華的廣闊天地。只要是準確地、生動地描寫了這個充滿矛盾的朦朧地帶的作,也就必然地超越了政治并具備了優秀的質。”

楊果發現,在自己閱讀老爺的講稿的時候,遠沒有聽他口講述來得更有啟發。或許就是這樣,創作無論是起源于夢境還是反饋著現實,到最終都會回歸到人的范疇,只有對人性有著深入的了解和剖析,只有站在人的立場上去思考問題,才有可能寫出振聾發聵的作!

他一邊翻譯著,一邊也在習著反思著,像海綿一般汲取著大師的創作經驗和人生感悟!這些,比他站在這樣的大舞臺上拋頭露面獲得光彩和榮譽更加有價值!

莫老爺講了不少故事,有幾個還是自己的丑事,但是他依然毫無畏懼地講了出來,像他說的他對一個參觀苦難展覽并不聽指揮哭泣的同告密的故事,這并不是什么光彩的事情,但老爺依然大膽地講了出來。

“這件事讓我悟到一個道理,那就是:當眾人都哭時,應該允許有的人不哭。當哭成為一種表演時,更應該允許有的人不哭。”

老爺的總結陳詞,獲得了全場雷鳴般的掌聲。人們當然不是對老爺的告密行為予以肯定,但他們肯定了老爺的坦誠和自我反思。

“……我獲得諾貝爾獎后,引發了一些爭議。起初,我還以為大家爭議的對象是我,漸漸的,我感到這個被爭議的對象,是一個與我毫不相關的人。我如同一個看戲人,看著眾人的表演。”

“……對一個作家來說,最好的說話方式是寫作。我該說的話都寫進了我的作里。用嘴說出的話隨風而散,用筆寫出的話永不磨滅。我希望你們能耐心地讀一下我的書,當然,我沒有資格強迫你們讀我的書。即便你們讀了我的書,我也不期望你們能改變對我的看法,世界上還沒有一個作家,能讓所有的讀者都喜歡他。在當今這樣的時代里,更是如此。”

老爺說了這些,語氣都很平靜,正如他說的那樣,他仿佛站在一邊,看著他自己——一個似乎跟自己無關的人的表演。但是他的這種氣,也正是讓現場的聽眾為之折服。

“……我是一個。因為講故事我獲得了諾貝爾獎。我獲獎后發生了很多精彩的故事,這些故事,讓我堅信真理和正義是存在的。今后的歲月里,我將繼續講我的故事。謝謝!”

莫老爺以幾個短句結束了他超過半個小時的長篇演講,雖然持續的時間很長,可是沒有人因此而厭倦,他們全神貫注地聽完楊果的翻譯,最后,再次以熱烈而且長久的掌聲,對一個為了事業勤勤懇懇地奉獻多年的老作家表達了他們的敬意。

楊果也一樣,他站在后面,若有所思地鼓著掌。

“最大的用處也許就是它沒有用處!的魅力真的好大好大!”楊果心中輕輕地說著,“老師,生也想成為一個講故事的人!”

(求月票,求推薦≧▽≦)

其他網友正在看...


上一章  |  我的仙女大小姐目錄  |  下一章