正文
卡格搖搖頭:“很難說,了望員也看不清。△↗看到了一艘塞拉摩的巡航艦,一會兒又說看到的船既不像人類的也不像獸人的。”
“你怎么看”
卡格毫不猶豫地說:“了望員不會在沒把握的情況下亂說。如果他一會兒說看到的是巡航艦,一會兒又說看到的是別的東西,那么說明他兩次看到的東西不一樣。我認為是兩艘船。根據尾流判斷,要么是兩艘,要么就是有艘船在圍著我們繞圈。在這樣的大霧里,一艘很容易被看成兩艘。”
博利克點頭表示贊同。他們的了望員瓦克可以分辨出水平線上出現的兩個點哪個是漁船,哪個是軍艦。甚至還能說出漁船是人類造的還是矮人造的,軍艦是在燃燒軍團入侵前造的還是入侵后造的。“他們是來找麻煩的!我們得快鳴號!快——”
“鳴號!”
博利克抬頭朝桅桿上望去。他想看見瓦克,但是頭頂上的桅桿已經被霧吞沒了。瓦克的聲音從被人類稱之為“鴉巢”的地方傳下來——他知道烏鴉是一種鳥類,但始終弄不懂這種鳥的巢穴跟了望臺有什么關系——但是船長卻看不到他。
卡格大聲喊道:“你看到了什么”
“有艘船正靠過來!是人類!我看不到有船旗!”
“那艘巡航艦呢”
“不見了,剛剛還能看見!平行開過來了!”
博利克討厭聽到這些。一艘沒有船旗的船,那一定是海盜。又或許不是——在這樣的大霧里,有沒有船旗幾乎沒有區別——或許他們只是沒看見這艘船。不過博利克不愿拿他的船冒這個險——還有他的貨物。如果貨艙里的板條箱不能安全送到剃刀嶺。那么博利克連一毛錢都拿不到。這意味著他的船員也都拿不到報酬。對于船主來說。船員拿不到薪水的日子可不好過。
“鳴號!嚴守貨艙!”
卡格點點頭:“遵命!先生。”
“魚叉!”
聽到瓦克的喊聲,博利克咒罵起來。魚叉意味著只有兩種可能:第一,那艘船把奧迦特號當成了一只巨大的海洋生物,比如鯨,海蛇怪之類的;第二,他們是海盜,魚叉是用來綁繩索的。
但是,在遠離大陸的北部深海里是不可能有鯨和海蛇怪的。那么只剩下一種可能。
許多魚叉被重重地拋在了甲板上。有一把被拋在了通向內艙的樓梯附近,其余的被拋在博利克在大霧里看不到的地方。綁在魚叉上的繩索拉緊了。
“準備迎敵!”卡格喊道。
博利克聽到一個聲音說:“砍斷繩索!”
接著是打架的聲音,只聽見卡格說:“別犯傻了!劍砍不斷那些繩子,倒是小心自己的肚皮!”
船上的談話被突然到來的入侵者打斷了。這些人站在大霧里,仿佛從天而降。是人類,博利克看出來了,但他們穿的不是軍裝。他看不明白他們穿的是什么——人類對外套的喜好一直讓他百思不得其解。在他眼里,外套都是多余的。普羅德摩爾女王軍隊的制服就屬于這一類。
“干掉這些海盜!”博利克喊道。不用他開口,船員們已經加入了戰斗。博利克右手舉起父親的權杖,旋轉著朝離他最近的一個人沖了過去。那人打了個趔趄。提起劍刺了過來。
博利克用左手擋住劍。當他把權杖舉過頭頂,旋轉著發起第二輪進攻時。那人用劍擋住了他的權杖。不過,為了這么做,他不得不把身子靠近了些,這可給博利克一個好機會。他逮住敵人的肚子一頓猛揍。那人疼痛難忍,咳著倒在了甲板上。博利克舉起權杖對著敵人的后頸就是一擊。
這時,突然有兩個人跳到博利克面前。他們以為這樣就能逼他就范,但是博利克可不是好惹的。雖然他出生的時候是個奴隸,但是自從被薩爾解放之后,他就發誓再不會害怕任何一個人類。他愿意跟他們并肩作戰,但絕不會向他們搖尾乞憐。
更不要說向兩個拿刀指著他的人。
站在左邊的是一個手持彎刀的海盜——這種刀他生平只見過一次——站在右邊的海盜手中揮舞著一對短刀。博利克用左手臂擋住彎刀,右手拿權杖擋開其中一把短刀。但是這一回,彎刀砍中了他的前臂,而另一把短刀則差點傷到他的胸口。
博利克忍住火燒般的疼痛,把手臂飛快地往下一揮,那把彎刀硬生生地插在了他的手臂上。根據杠桿作用,他左邊的敵人現在手上已經沒武器了,因為他的武器就插在船長的身上。博利克給了右邊的敵人一腳,又擰住左邊海盜的脖子,把他往下一摁,強迫他跪在自己面前。
拿短刀的海盜劃船似的揮動著胳膊,倒在了甲板上。雖然他成功躲開了那致命的一腳,但是卻沒能保持自己的平衡。博利克用巨大的手揪住拿彎刀的海盜的頭,把他朝旁邊一扔。那個傻瓜的頭重重地撞到了桅桿上,發出一聲大快人心的巨響。
這時,另一個海盜站了起來。他揮動著兩把迷你短刀朝博利克刺去。船長輕巧地往后一讓,反手扣住他的右手。他把權杖舉過頭頂,揮舞著朝海盜的頭敲了下去。海盜就這樣被他結果了。
“瓦克!”博利克朝桅桿上的了望臺喊道,他取下橫在手臂上的彎刀,朝甲板上一扔,彎刀掉在了已經斷了氣的海盜身邊,“鳴號!”海盜不懂獸人語言,所以當霧號吹響的時候,他們完全沒有準備。
幾秒鐘過后,空氣里充滿著震耳欲聾的號聲。博利克早有準備,這聲音就像給他松了松筋骨。他的船員也是如此,他確信——盡管在大霧里他看不到幾個人。
但是人類卻放松了警惕,博利克早知道會這樣。獸人已經占據了絕對的優勢。博利克把權杖舉過頭頂,旋轉著尋找下一個目標。他把父親的武器往身旁的一個海盜肩膀上猛地一敲。海盜倒在地上,痛苦地嚎叫著。
博利克聽到有人用人類的語言喊了個詞。他確信它的意思是“撤退”。事實證明他沒猜錯,海盜們開始順著繩索逃回自己的船。博利克看到卡格把一個正要逃走的海盜的腿砍了下來,這個可憐蟲掉到了汪洋大海里。
卡格轉身對船長說:“我們要追嗎”
博利克搖搖頭,說:“不,讓他們走。”在該死的大霧里追一艘船是很不明智的行為。“檢查一下貨物。”
卡格點點頭,轉身奔向貨艙,他的腳步聲在甲板上回蕩。
博利克抬頭向上張望,他喊到:“了望員,還能看到人類的船嗎”
“他們開始一動不動,”瓦克說,“可是一聽到我們吹霧號,他們就開走了。現在已經看不到了。”
博利克捏緊了拳頭。他的右手緊緊地握住父親的權杖,簡直要把它弄斷了。這些人類是他們的盟友。既然普羅德摩爾女王的精英部隊就在附近,那么為什么他們會眼睜睜地看著海盜襲擊奧迦特號
“先生,”卡格說,他的身后跟著負責看守貨艙的戰士弗克斯,“板條箱碎了一個,還有一個被逃走的敵人扔到了海里。”
弗克斯補充道:“他們幾乎把所有的人都派到了貨艙。我們全力抵抗,真是這樣,先生。不然的話,他們早把貨物都帶走了。”
“干得不錯,弗克斯。你會得到嘉獎的。”博利克清楚這話的含義。損失了兩個板條箱,意味著損失了百分之二十的貨物,也就意味著薪水將相應地減少百分之二十。博利克把一只手放在弗克斯肩上:“你們將得到跟貨物完好無損送到目的地同樣的報酬——差額從我的分額里面扣。”
卡格瞪大了眼睛:“萬分感激!船長。”
“沒關系——是你們保護了我的船,那就不該受到懲罰。”
弗克斯微笑著說:“我去通知其他戰士,先生。”
等弗克斯走開,博利克轉身對卡格說:“估算下損失,把人類的尸體扔到海里去。繼續航行。”他吸了口氣,又順著獠牙吐了出來:“返城之后,給我找個信使。必須讓薩爾知道整件事情。”
卡格點點頭:“遵命!船長。”
博利克怔怔地看著眼前的大霧。正是它,讓海盜得以靠近奧迦特,發動了這次襲擊。他回想起雷賓的話,覺得在霧帶來的好處里沒有一件能抵得上這次的損失。(未完待續。。)u