"你還沒死嗎"伊森克羅夫勒的臉上陰云密布,對他的"朋友"的出現顯得并不怎么高興,但還是向那個拄著拐杖,臉都瘦得凹了下去,看起來頗有些凄慘的男人踢過去一張椅子.
"差一點."博雷納重重地跌坐在椅子上.
"你到底干了什么我還以為你的父親已經準備就這樣永遠當你不存在了,那對你們都挺好的不是嗎"伊森不耐煩地在桌子上猛敲著煙斗,作為一個旅館的老板,他自己的房間卻亂糟糟的,他也不喜歡有人進來亂碰他的東西.
"這就是我想不明白的地方——我明明什么也沒干."博雷納無辜地攤手,"我已經有好幾年沒有離開過庫茲河口了,你知道的."
伊森冷冷地哼了一聲:"我還知道有些事不用離開那鬼地方你也一樣能干."
"這個國家好不容易才平靜下來,你真的覺得我會想讓它再變得混亂不堪嗎"博雷納嘆了一口氣.
"也許這就是問題所在."伊森的語氣稍稍緩和了一點,"當一切塵埃落定——你就變成了個大麻煩,如果你不死,他是不會安心的."
博雷納搖著頭:"他畢竟是我父親……這其中一定有什么誤會."
"你們之間沒有所謂的‘誤會’,博雷納."伊森冷冷地提醒,"就算他愿意對你視而不見,他那位不省心的老婆也不會——如果你還是拒絕承認這個.何不干干脆脆早點死掉,讓大家都省心一點"
博雷納無奈地搓著下巴,蒙神保佑.他可是好不容易才活過來,許多人也為此而付出了生命……不,他可不想就這么不明不白地死掉.
他伸直了傷腿,振作起來,迎接他無法逃避的命運:"告訴我,伊森,你都知道些什么"
"……讓我問問."伊森向前傾身."如果我幫你,我到底能得到什么好處"
"我的感激"博雷納一臉坦然.
"那不值錢!"伊森吼道.
"你又不需要錢."博雷納理直氣壯地說."你需要有事可做——這個我絕對可以給你."
伊森惱怒地瞪著眼前這個厚顏無恥的家伙,但他不得不承認,博雷納說得沒錯.
"我再幫你一次!"他用手指用力地指向對方,咬牙切齒地強調."最后一次!"
伯蘭蒂圖書館,以其創立者命名.在安克坦恩尚未成為一個統一的王國時,身為巴拉赫的歷任統治者之一,伯蘭蒂沃夫森并不是最稱職的,他優柔寡斷,敏感多疑,但幸運地生在一個相對和平的時期,在三十多年的統治之后病死榻上.伯蘭蒂圖書館幾乎算是這位醉心于文學和藝術的統治者留下的唯一遺產,它曾被視為無用的浪費.如今卻是巴拉赫人的驕傲.即使最終被其他城邦所征服,并入安克坦恩的國土,生活在這里的人依舊堅信巴拉赫是這個寒冷的北部王國里最文明,最有歷史的城市.
圖書館石制的建筑已經經歷了近三百年的風雨.在幾次的擴建之后,連同周圍的花園,占據了巴拉赫舊城區中心相當大的一片位置.那混雜的風格看在諾威的眼中多少有些不倫不類,但并不妨礙他對其中的藏書的興趣.傳說這座圖書館里甚至收藏有一些曾經生活在北方的精靈們留下的記錄,從其中,或可窺見精靈已經失落的歷史.
他甚至懷著微弱的希望.想要在其中找到一些關于米亞茲維斯的記載,比如.關于那贖罪之塔里神秘的被囚禁者……或者有什么能解釋埃德在墓園里那奇怪的發現——被喚醒的亡靈都死于同一個時間,那應該是一場戰役,或一次襲擊,如果有什么奇怪之處,總會有精靈為之留下只言片語.
所以即便是及地的長裙和飄拂的面紗也沒能阻止他踏進圖書館——雖然腳步多少有些僵硬.在博雷納的朋友的幫助之下,他甚至能夠進入圖書館中通常不對外開放的區域.有人定時打掃清理的房間干凈整潔,并不強烈的陽光透過高高的窗戶灑進來,古老的灰塵在一縷縷的光線里緩緩漂浮著,陳舊的味道一點一點地滲入皮膚,連泰絲都不由自主地安靜下來.
但安靜并不等于感興趣.泰絲無聊地抽出一卷紙又扔回去,甚至都沒有打開掃上一眼.
"你沒必要跟我一起來的."諾威無奈地說.
"當然有必要!"泰絲瞪著他,"如果你不小心打開了哪本被詛咒的書,進入了另一個世界,總得有人去救你!"
"……你居然還記得."諾威有修笑不得,那還是泰絲小時候他講給她聽的,一個精靈小男孩無意中打開一本魔法之書,進入了另一個世界,在那里,時間幾乎靜止不動,一切都以閃爍著微弱星光的影子的形式存在,而當男孩好不容易找到回家的路,卻驚訝地發現連他的妹妹的兒子都已經長得比他還要大.
對于精靈而言,這只是個簡單生動,讓幼小的精靈們得以理解神所創造的諸界的神奇與不同之處的小故事,卻奇怪地嚇到了泰絲,她有好長一段時間都不肯去看任何書,理由是她不想去任何其他世界,等回來的時候發現精靈已經變成了一個老頭子.[,!]——現在想來,那或許只是一個借口,泰絲原本就討厭那些……用她的話來說,"死去的樹木和動物的皮做成的東西".
沒過多久,精靈便沉浸在那些"東西"里,而顧不上再擔心泰絲會因為太過無聊弄壞些什么.被無視的女孩只好背著雙手在一排排書架之間溜達,并沒有留意到腰間那把小刀的刀柄,銀制狼頭的雙眼里,藍色寶石曾有短暫的一瞬,掠過一絲微光.
伯蘭蒂圖書館外的花園在春夏季節時是個十分美麗且熱鬧的地方,但在寒冷的冬日則空寂無人.園中的一個角落里,還在沉眠中的薔薇花架旁,兩個人影突兀地自虛空中出現.
斯科特左右張望著,一瞬間顯得有些迷惑.
"這也不是你原本想去的地方吧"伊斯無奈地問,他們已經傳送了兩三次,沒有一次是到了正確的地方.
"不是……不過更好."斯科特認出了不遠處的建筑,"這里是伯蘭蒂圖書館,我們已經進城了!"
他原本只是打算傳送到城外的.森林和巴拉赫之間有一片空曠無人的坡地,在那里他們的出現不會引人注意.
"是啊,沒有被卡在城墻里或者突然出現在擠滿了人的市場上算我們走運."伊斯沒好氣地說.他不喜歡斯科特這樣隨意使用他并不純熟的傳送術,那會帶來太多無法預料的危險.
"你又怎么了"斯科特不耐煩地皺眉,伊斯最近似乎越來越煩人了.
"從河口騎馬到這里也花不了幾天,干嘛非得用傳送"伊斯同樣語氣不善.他不自覺地揉著自己的手腕,那種脹痛的感覺一天比一天難以忽視.
"既然我會這個,干嘛要浪費時間"斯科特不解地搖著頭,向前走去.他不知道伊斯到底在不滿些什么.
"許多法師和牧師都會傳送術.但他們從不會這樣隨意使用!如非必要,他們會寧可使用更普通的方法,因為他們明白,任何一種魔法中都隱藏著危險,需要精妙的控制和謹慎的使用,尤其像傳送術這種……它會扭曲空間與時間,我猜大概沒人告訴過你這個"伊斯緊跟著斯科特說個不停.他不是像埃德那么不是多話的人,但他覺得有必要讓斯科特知道這些.
魔法與戰斗的技巧不同,它更強大,也更危險,更多地靠意志而非身體去控制.龍被稱為魔法生物,天生就知道如何控制魔法的力量,也同樣需要學習才能夠掌握更復雜的法術.而斯科特——他顯然不可能像龍一樣擁有傳承自祖先的知識,手上也沒有任何法術書或者卷軸,伊斯完全弄不清他到底是通過什么方法在學習,使用起來也完全沒有分寸,那讓他更加擔心.
"夠了,伊斯,這算什么"斯科特快步向前,甚至連頭都沒有回,"一條曾經把自己變成小孩子然后變不回去的冰龍的教訓"
怒氣油然而生,但伊斯努力壓了回去——他們不能總是這樣說上幾句話就開始爭吵,總得有人退讓……即使在知道自己是一條龍之后,伊斯已經更習慣放任自己的情緒,但他并不是不會忍耐和妥協.
事實上,他曾經相當擅長這個,尤其是在面對斯科特的時候.
"不."他輕聲說,"這算是……一個兄弟的擔憂"
斯科特驟然停下了腳步.
"……我會小心的."他說,"我保證."
他依舊沒有回頭.
伊斯沒有再說什么,只是默默地走到斯科特身邊,與他并肩而行.
"看著你哥哥."——他現在大概有點明白凱勒布瑞恩留下的那句莫名其妙的話了.
.(未完待續)