正文作者名的更改和原本含義必進啊
書名:
作者名的更改和原本含義必進啊
作者名改為“蠶繭里的牛”
這里解釋一下為什么改名,原來的名字的意義,以及現在名字的意義。5
關于薛定諤牛這個坑爹的筆名究竟來自于何處,事實上是這樣的。
有一個叫薛定諤的有點傾向的科學家有一天一拍大腿,提出了一個叫薛定諤貓的思想實驗。
他幻想把一只可憐的貓關在一個密室里,密室里有毒藥。毒藥瓶由一個電子開關控制,電子開關由放射性原子控制。如果原子核衰變,觸動電子開關,釋放毒藥,貓就會死,如果不衰變,貓就不死。
薛定諤為什么吃飽了撐的提出這個實驗呢,主要是為了駁斥哥本哈根派,其實薛定諤這個家伙很小心眼,哥本哈根派的學說違反了他的薛定諤方程,所以他就用的方式來抗議。
哥本哈根派認為凡是測量不到的東西,就是不真實的,比如一個粒子,你不去測量它,它就不存在一個確定的狀態,因此,我們不確定原子會不會衰變,也就不確定貓會不會死。
在打開盒子之前,貓一直處于生死疊加的狀態,注意是“生死疊加”,而不是“或生或死”。
而打開盒子之后,觀察者看一眼,就會“決定”貓是生還是死。
薛定諤認為,一個生物不該存在生死疊加的狀態,所以這樣就成了悖論。
而其實,生物存在生死疊加狀態的,比如我,從畢業以后,我就一直處于生死疊加的狀態。
于是我以薛定諤貓自比,用以形容我剛畢業那段時間內,半生不死的狀態,我在上發書,讀者就是觀察者,我就是薛定諤貓,讀者看我的書一眼,即決定了我的書是生還是死。
那為啥我不注冊薛定諤貓呢,主要是咳咳咳……中國人口太多了,這名字已經被人注冊了。
所以我注冊了薛定諤牛。
但是這個名字其實很蛋疼,也很難拼寫,據我觀察,在書評區有兄弟姐妹提到我的時候,很少有人把這四個字正確無誤的打下來,而且我也不想總半死不活的。
所以改名為蠶繭里的牛,取養精蓄銳,破繭重生之意,期待著偶有朝一日,能破繭而出,然后……哞哞叫著去耕地。
嗯,就是這樣。
至于以后的自稱,就是蠶繭了,為什么叫蠶繭不叫老牛,主要是我現在這個年齡叫老牛有裝逼嫌疑,叫小牛、牛牛又有賣萌嫌疑,所以還是叫蠶繭吧。
——By蠶繭里的牛。